Support our Sponsors:

Go Back   Touch Arcade > Developer Discussion > Public Game Developers Forum

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 10-14-2012, 02:59 PM
Carlos's Avatar
Carlos Carlos is offline
Senior Member
iPhone 4, iOS 5.x
 
Join Date: Sep 2009
Location: xor eax, eax
Posts: 754
Default Which localization is "worth it"

Hi,

I'm about to add support for further languages in my apps, which is always a good idea. Now since I'm not (yet a millionaire, I'd like to prioritize, and here's where I needed some help. Which languages are definitely a prio0?

I've added what I could manage by myself: English, German, Hungarian, Romanian and French.

I plan to add: Spanish and Italian. However, considering the huge Asian market, I'm wondering whether a Chinese translation should be also considered.

Any suggestions or remarks would be highly appreciated.

Thanks,
Carlos
Reply With Quote
  #2  
Old 10-14-2012, 05:05 PM
Rubicon's Avatar
Rubicon Rubicon is offline
Developer
iPad, OS 4.x
 
Join Date: Feb 2011
Location: Isle of Wight, UK
Posts: 1,454
Default

The only languages you need are American and English. That right there covers 90% of the people buying games' native languages and you should be able to do it yourself. or via some friendly forum members at a push.

Most Europeans can read English so if you're on a budget you can rely on that. The first actual localisation I would recommend is Korean - they buy tons of games and genuinely seem to appreciate it when westerners take the trouble to do it.

Don't waste time with Chinese. I'm sure someone will instantly take exception to this, but they just don't buy anything. We had GLWG translated into Chinese (both simplified and traditional) and we got a front page promotion from China Mobile - the biggest shop in China. Think about that, the biggest shop in China must make walmart look like a dime store. Total sales for the month? Below $1,000 - didn't even cover the cost of the text.

EDIT:
I just checked some stats. From that well known fount of knowledge, wikipedia:

"As of January 2012, China Mobile is the world's largest mobile phone operator with about 655 million subscribers."

So up to 0.6 billion people probably saw our app. And we made under a grand out of them.

Last edited by Rubicon; 10-14-2012 at 05:18 PM..
Reply With Quote
  #3  
Old 10-14-2012, 10:09 PM
RodrigoCard RodrigoCard is offline
Developer
iPhone 3G, iOS 4.x
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 46
Default

If you can translate for any language easily, do it, cosumers will appreciate it a lot.

About cost/benefit, if you need to choose one, I would go for spanish.
Reply With Quote
  #4  
Old 10-15-2012, 04:42 AM
Silver Josh Silver Josh is offline
Member
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 77
Default

Quote:
Originally Posted by Carlos View Post
Hi,

I'm about to add support for further languages in my apps, which is always a good idea. Now since I'm not (yet a millionaire, I'd like to prioritize, and here's where I needed some help. Which languages are definitely a prio0?

I've added what I could manage by myself: English, German, Hungarian, Romanian and French.

I plan to add: Spanish and Italian. However, considering the huge Asian market, I'm wondering whether a Chinese translation should be also considered.

Any suggestions or remarks would be highly appreciated.

Thanks,
Carlos
Some of my apps became a huge success in Spanish speaking countries, Japan, France and Italy. I believe I wouldn't make it if I didn't translate them into other languages.

Why? Because you couldn't use most of my apps if you don't understand English. I didn't sell much in the US and English speaking countries (too many similar apps), but thankfully most of my competitors didn't consider to localize their app in other languages.

We used to talk about this in here: http://forums.toucharcade.com/showthread.php?t=1244

I highly recommend you to contact DYS Translations - they work with some of the most successful iOS devs/companies.

I used to like MyGengo, but recently I had a few problems with them.
Other services are simply too expensive and it's not worth.
Reply With Quote
  #5  
Old 10-16-2012, 05:13 AM
SiXX SiXX is offline
Member
iPhone 4S, OS 4.x
 
Join Date: Sep 2011
Location: Bangkok
Posts: 58
Default

If you could afford, do localization as many language as you can. But I assume that's not the case for most of us.

So, you should prioritize base on your current sales stat. Which countries/region download your app the most? Which give you most profit? It's better to localize for the people who already interest in your game than the ones that not know yet.

That's what I think.
Reply With Quote
  #6  
Old 10-17-2012, 07:19 AM
henr1kk henr1kk is offline
Senior Member
iPad 2, iOS 6.x
 
Join Date: Nov 2008
Location: Gaia, Portugal
Posts: 116
Default

For my upcoming game, I'm thinking about doing English, French, German and Portuguese. The Portuguese market is on the rise due to the recent boom of iOS device owners in Brazil. Also, seeing as I'm portuguese, it's a fairly easy endeavour.
Chinese and Japanese are also on my priority list, but support for both languages will probably be released as part of an update. Spanish and Italian are also on the to-do list, but they're not a priority.

My opinion is that you should do localisation for every language that you know. For the languages that you haven't learned, try to find a friend, relative or ex-teacher that can do it for free/cheap. As a last resort, contact a professional translator.
Reply With Quote
  #7  
Old 10-19-2012, 06:22 AM
FlowStudioGames FlowStudioGames is offline
Member
iPhone 4, iOS 5.x
 
Join Date: Dec 2011
Location: Prague
Posts: 86
Default Do it with a PRO

I would recommend not to do translations on your own. Hire professionals! Usually we have only couple of pages of simple text, that's nothing expensive to translate by someone who isn't making mistakes. Imagine what the customer thinks when there is some language mistake...
Reply With Quote
  #8  
Old 10-19-2012, 08:52 PM
binaryhelix's Avatar
binaryhelix binaryhelix is offline
Senior Member
iPhone 4S, iOS 5.x
 
Join Date: Oct 2011
Posts: 179
Default

We used Google Translate and Bing's API to automatically translate our game which is rather text heavy with story and dialog. It actually increased sales, but the poor translation hurt us with some user review scores. But as a whole, I'd say it has helped more than it hurt.

Some fans have reached out to us saying they'll help us translate. So we're working on a web interface that will let some of our fans help us do the correct translations. We'll also consider using a translation service as well.
Reply With Quote
  #9  
Old 10-20-2012, 02:41 AM
Carlos's Avatar
Carlos Carlos is offline
Senior Member
iPhone 4, iOS 5.x
 
Join Date: Sep 2009
Location: xor eax, eax
Posts: 754
Default

Thank you all for the comments. There is so much truth in each of them.

@binaryhelix: In my opinion Google translate should only be used to double-check a word, definitely not to translate whole sentences. Sometimes it fails even for a single word.

@FlowStudioGames: I couldn't agree better! Even if I do localize for say German by myself, I ask a native speaker to run through the text for problems. I only had some tiny mistakes, but the app looks definitely more professional if there are 0 language issues.

@henr1kk: I also observed lately that my sales did increase in Brazil. Good point to think about also a Portuguese localization! Thanks!

@SIXX: Indeed, if sales are good in a given country or region, localizing the app is probably not a bad idea.

@Silver Josh: You are right, especially since not all European and Japanese people do speak or understand English to that extent like i.e. Northern European ones do. If you've ever been to France you know what I'm speaking about.

@RodrigoCard: Spanish has been on my list for quite a while. What makes me hesitant is that I only had a few sales in Spanish speaking countries like Spain or Mexico. But maybe exactly the lack of Spanish localization is the root cause.

@Rubicon: Yes, Chinese might not be worth the effort, especially if it costs that much. I do not have that much of text in my app, so maybe it would not be $1000+. Anyway, skipping for now.

One more point: is localizing the app enough, or should the iTunes description also be localized?
People are probably looking first to the iTunes screenshots (especially true since the latest AppStore revamp), and the next step is probably checking out the app's description. So to answer my own question, when localizing the app you should always localize its AppStore description.
What about the keywords???

Any further comments would be highly appreciated!
Reply With Quote
  #10  
Old 10-21-2012, 05:38 AM
Rasterman Rasterman is offline
Senior Member
iPhone 5s, iOS 7.x
 
Join Date: May 2010
Location: Tampa, FL
Posts: 271
Default

I'm pretty sure you have to localize your description for apple to accept your app as localized. Even if not you definetly should do it.
Reply With Quote

Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Copyright 2012, TouchArcade.com, LLC.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
Copyright 2008 - 2011, TouchArcade.com. Privacy Policy / DMCA Copyright Agent