★ TouchArcade needs your help. Click here to support us on Patreon.

Ajouter / Hilfe / etc. - translation help needed! :)

07-02-2010, 06:32 AM
#1
Joined: Sep 2009
Location: xor eax, eax
Posts: 755
Ajouter / Hilfe / etc. - translation help needed! :)

Hi,

I'd like to localize the description of my games (see listing below) to french, german and spanish. If you can help me out with at least one of the mentioned languages, please let me know, and we'll have a deal.
References, or any related translation work would be appreciated!

Libra Balance: http://www.appannie.com/libra-balance/
Zen Tilt: http://www.appannie.com/zen-tilt/
3D Jingle Balls: http://www.appannie.com/3d-jingle-balls/
07-02-2010, 07:12 AM
#2
Joined: Nov 2009
Location: Germany
Posts: 6,454
I can help you with German - for free.

Hi, you seemed to be lost on the Internets.
This is TouchArcade, where 2$ for a game is too much, 5$ is an outrage, and 10$ or more is putting sugar in their car tanks whilst killing puppies.

07-02-2010, 07:14 AM
#3
dys offers an excellent professional service for a very good price.
they're official partners of some major companies, but their prices are affordable for most of us. i've met them during the wwdc 2010 (they're so into iphone stuff).

here you can find more info: http://forums.toucharcade.com/showthread.php?t=47031
07-02-2010, 07:21 AM
#4
Joined: Nov 2009
Location: Germany
Posts: 6,454
Quote:
Originally Posted by Silver Josh View Post
dys offers an excellent professional service for a very good price.
they're official partners of some major companies, but their prices are affordable for most of us. i've met them during the wwdc 2010 (they're so into iphone stuff).

here you can find more info: http://forums.toucharcade.com/showthread.php?t=47031

Well, I am a native German speaker and it won't cost a cent.

My thread about translations is here:

http://forums.toucharcade.com/showthread.php?t=38758

My last job was the German translation of "Wordsworth", I finished that job a few days ago.

Hi, you seemed to be lost on the Internets.
This is TouchArcade, where 2$ for a game is too much, 5$ is an outrage, and 10$ or more is putting sugar in their car tanks whilst killing puppies.

Last edited by Vovin; 07-02-2010 at 07:34 AM.
07-02-2010, 07:33 AM
#5
Joined: Sep 2009
Location: xor eax, eax
Posts: 755
Thanks for the quick feedback!

@Vovin: this is very generous from your side, however I don't expect you do it for free completely. Let's discuss the details in private, but at least please accept some promo codes (if you can/want to use them at all).

Btw, I made a german translation for Libra Balance (not "google translate" ), but it probably needs some "adjustments". You can check it out in the german AppStore: http://itunes.apple.com/de/app/libra-balance/id329758637?mt=8

@SilverJosh: thanks, I already contacted dys, he will probably help me out with the japanese translation.
07-02-2010, 07:34 AM
#6
Quote:
Originally Posted by Vovin View Post
Well, I am an native German speaker and it won't cost a cent.

My thread about translations is here:

http://forums.toucharcade.com/showthread.php?t=38758

My last job was the German translation of "Wordsworth", I finished that job a few days ago.
ah, that's great, but I was referring to professional, multilingual, translation services.

of course it's great to have your app translated for free, but we've had terrible experiences in the past.

it happened that some amateur translators offered their services here on touch arcade and we gave it a try (some of them keep doing it). well, got all of them after a few hours and double checked with Google Translate. Sadly they were full of bad words, both German and Japanese translations.

what would happen if we updated our iTunes description? that would be ashaming...

i'm not saying you're bad or you're going to do something similar. I'm sure you're great and your German is perfect, but I'm not able to judge.

when I invest on my business, I want to be sure I'm getting a perfect job and, if I get complaints from users, I want someone to pay for this and take its responsabilities.

this is why we prefer to spend some little money for a professional service rather than contacting amateurs translators one by one.


sorry for being harsh.
nothing against you, of course.
07-02-2010, 07:38 AM
#7
Joined: Nov 2009
Location: Germany
Posts: 6,454
Quote:
Originally Posted by Carlos View Post
Thanks for the quick feedback!

@Vovin: this is very generous from your side, however I don't expect you do it for free completely. Let's discuss the details in private, but at least please accept some promo codes (if you can/want to use them at all).

Btw, I made a german translation for Libra Balance (not "google translate" ), but it probably needs some "adjustments".

@SilverJosh: thanks, I already contacted dys, he will probably help me out with the japanese translation.

O.k., waiting for your PM - I'll send you my e-mail, too - makes the contact easier.
Btw.: I do AppStore translations and also in-game translations, whatever you wish. Did quite a bunch of jobs 'til now, so I can prove that I am professional and serious.

Hi, you seemed to be lost on the Internets.
This is TouchArcade, where 2$ for a game is too much, 5$ is an outrage, and 10$ or more is putting sugar in their car tanks whilst killing puppies.
07-02-2010, 07:40 AM
#8
Joined: Sep 2009
Location: xor eax, eax
Posts: 755
I agree with you, SilverJosh, especially if one cannot check whether the translation was ok.

Vovin: PM goes within a minute. Thanks again!
07-02-2010, 07:42 AM
#9
Quote:
Originally Posted by Carlos View Post
@SilverJosh: thanks, I already contacted dys, he will probably help me out with the japanese translation.
I know what you're referring to. I read the other thread.

Just to make things clear: the Touch Arcade user "dyscode" has nothing to do with DYS translations...

dyscode: http://www.dyscode.com
DYS: Translations: http://www.dystranslations.com
07-02-2010, 07:47 AM
#10
Quote:
Originally Posted by Carlos View Post
I agree with you, SilverJosh, especially if one cannot check whether the translation was ok.

Vovin: PM goes within a minute. Thanks again!
Yes. Obviously I recommend you to double check each translation you get (Google Translate), either it's done by an amateur translator or a translations firm.

Services on touch arcade are like a minefield. you never know what you get.